热门站点| 世界资料网 | 专利资料网 | 世界资料网论坛
收藏本站| 设为首页| 首页

关于加强保障性安居工程质量管理的通知

作者:法律资料网 时间:2024-07-22 02:23:36  浏览:9537   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

关于加强保障性安居工程质量管理的通知

住房和城乡建设部


关于加强保障性安居工程质量管理的通知

建保[2011]69号


各省、自治区住房城乡建设厅,直辖市住房城乡建设委、规划委(局)、房地局,新疆生产建设兵团建设局:

  保障性安居工程是“十二五”时期一项标志性民生工程。为加快保障性安居工程建设,加强质量管理,确保工程质量,现通知如下:

  一、充分认识保障性安居工程质量的重要性

  大规模实施保障性安居工程,是党中央、国务院作出的重要战略部署,是转方式、调结构、惠民生的重大举措。保障性安居工程质量,直接关系人民群众生命财产安全和住房困难家庭居住条件的改善,关系经济发展与社会和谐稳定的大局,涉及面广、公益性强、社会影响大。各地要进一步提高保障性安居工程质量重要性的认识,把加强质量管理摆在实施保障性安居工程的首位,把“质量第一”的原则贯穿到勘察、设计、施工、监理和竣工验收工作的全过程,增强使命感、责任感和紧迫感,强化工程质量管理,切实把保障性安居工程建成质量过硬、人民群众满意、经得起历史检验的德政工程。

  二、努力提高保障性安居工程建设管理效能

  “十二五”时期全国城镇保障性安居工程建设任务3600万套,是《国民经济和社会发展第十二个五年规划纲要》明确的约束性指标。保障性安居工程建设规模大、分布广、项目多、工期紧,工程质量要求高、管理任务重。创新保障性安居工程建设管理思路和工作方法,提高管理效能,是全面提升工程质量和品质的重要保证,是保质保量完成目标任务的重要措施。各地建设、规划、住房保障等部门要牢牢把握保障性安居工程的建设特点,结合当地实际,建立工程项目审批“绿色通道”,加快办理相关手续,千方百计提高行政审批效率。要统筹安排工程开工建设,科学把握工程建设进度,保证工程建设的合理周期和造价。保障性安居工程参建各方要加大技术革新力度,创新管理措施和工作方式,提高工作效率。要精心规划设计,科学组织施工,严把建筑原材料和部件质量关,严格执行建筑节能强制性标准,抓好工程实施阶段的质量管理,把保障性安居工程建成节能省地环保型工程。

  三、切实履行保障性安居工程基本建设程序

  保障性安居工程建设,必须严格按照法定程序报批建设,不得擅自变更批准的项目规模和用途。严格执行工程招标投标、施工图审查、施工许可、质量监督、工程监理、竣工验收备案等建设程序,落实项目法人制、招标投标制、工程监理制、合同管理制等规定,依法取得土地使用、规划、施工等许可文件。严格执行施工公示牌制度和永久性标牌制度,主动接受社会监督。全面实行住宅工程质量分户验收制度,未进行分户验收或分户验收不达标的,建设单位不得组织工程竣工验收。建设单位和施工单位要严格按照有关规定,对保障性安居工程质量实施保修。

  四、严格执行工程质量管理的法律法规

  依法加强质量管理,是保质保量完成保障性安居工程任务的法制保障。保障性安居工程质量管理要严格执行《建筑法》、《建设工程质量管理条例》、《建设工程勘察设计管理条例》、《民用建筑节能条例》等法律法规,全面落实住房城乡建设部《关于进一步强化住宅工程质量管理和责任的通知》(建市[2010]68号)和《关于做好住宅工程质量分户验收工作的通知》(建质[2009]291号)等各项规定。工程参建各方要建立健全质量管理体系,切实把加强质量管理贯穿于保障性安居工程建设的全过程。要严格按照工程建设强制性标准的规定进行勘察、设计、施工、监理、验收,确保保障性安居工程符合有关标准规范。各地建设主管部门要把保障性安居工程作为质量监管重点,调整充实监督力量,强化参建各方建设行为和工程质量的监督检查,对存在违法违规行为和工程质量不符合强制性标准的,要责令整改。要积极组织开展保障性安居工程质量通病专项治理,消除质量缺陷,保证使用功能。

  五、全面落实保障性安居工程质量责任

  要严格落实工程建设各方主体质量责任。建设单位要对保障性安居工程质量全面负责,勘察单位要按照工程建设强制性标准进行勘察,设计单位要根据保障性住房特点精心设计,施工单位要强化质量控制确保施工质量,监理单位要按照监理规范和规定程序履行监理职责,工程质量检测机构要确保各项检测数据真实准确。建设、勘察、设计、施工、监理等单位的法定代表人、工程项目负责人、工程技术负责人、注册执业人员要按照各自职责,对所承担的工程项目在设计使用年限内的质量负终身责任。

  各地保障性安居工程领导协调机构和相关主管部门要根据职责分工,切实履行工程质量监督管理职责,把工程质量管理纳入住房保障工作考核、约谈和问责范围。各地住房城乡建设部门要加大监督检查和工程质量责任追究力度,依法严肃查处保障性安居工程建设过程中各种违法违规行为。要建立保障性安居工程质量投诉举报制度,公开举报电话,做好工程质量投诉处理工作,主动接受社会监督。



        中华人民共和国住房和城乡建设部

        二○一一年五月十八日

下载地址: 点击此处下载

中国保监会关于印发《人身保险电话销售业务管理办法》的通知

中国保险监督管理委员会


中国保监会关于印发《人身保险电话销售业务管理办法》的通知

保监发〔2013〕40号



各保监局,各人寿保险公司、健康保险公司、养老保险公司:

  为进一步规范人身保险电话销售业务,切实维护保险消费者权益,我会制定了《人身保险电话销售业务管理办法》。现予以印发,并将有关事项通知如下,请遵照执行。

  一、本办法实施前已经开展电话销售业务的人寿保险公司、健康保险公司和养老保险公司(以下简称“保险公司”),应按照本办法相关要求在6个月内完成改建。

  (一)改建申请

  已经设立电话销售中心的保险公司,应根据本办法有关规定对电话销售中心进行改建,并向电话销售中心所在地保监局提出改建申请,向呼入地保监局报告。改建申请材料应包括:

  1.改建申请书,应明确机构名称、专用号码、所在地、销售区域等;

  2.改建报告,应说明改建机构是否符合本办法第十一条各项标准;

  3.改建机构负责人的简历及有关证明等。

  通过与其他机构合作开展人身保险电话销售业务的保险公司,应根据本办法相关规定对合作机构资质进行审核,并向合作机构呼出地保监局备案,向呼入地保监局报告。备案材料参见本办法第十七条。

  (二)改建审批和备案

  关于电话销售中心改建的,保监局自收到完整申请材料之日起20个工作日以内,作出批准或者不予批准的书面决定。批准改建的,颁发专属机构经营保险业务许可证;不予批准改建的,应当书面通知申请人并说明理由。

  关于保险公司委托保险代理机构开展电话销售业务备案的,保监局收到备案材料后可视情况对备案项目进行检查,对不符合有关条件的及时提出整改意见。

  二、为统一监管标准、提升监管效率,各保监局应根据本办法修订完善现有关于人身保险电话销售业务的规范性文件。



 

                          中国保监会

                         2013年4月25日



  人身保险电话销售业务管理办法

  第一章 总 则

  第一条 为规范人身保险电话销售业务,保护消费者合法权益,维护良好的市场秩序,鼓励新兴渠道专业化发展,依据《中华人民共和国保险法》、《保险公司管理规定》、《人身保险业务基本服务规定》等法律、法规,制定本办法。

  第二条 人身保险公司(以下简称“保险公司”)直接或委托具有保险代理资格的机构(以下简称“保险代理机构”)在中华人民共和国境内开展电话销售业务,适用本办法。

  第三条 本办法所指的电话销售业务,是指保险公司主动呼出或接受客户呼入,通过电话销售中心或委托保险代理机构销售保险产品的业务。

  第二章 市场准入

  第四条 保险公司应设立电话销售中心或委托保险代理机构开展电话销售业务,其他单位和个人不得经营或变相经营电话销售业务。

  保险销售从业人员个人不得随机拨打电话约访陌生客户,或者假借公司电话销售中心名义约访客户。

  第五条 保险公司开展电话销售业务,应符合以下条件:

  (一)上一年度及提交申请前连续两个季度偿付能力均达到充足;

  (二)最近2年内无受金融监管机构重大行政处罚的记录,不存在因涉嫌重大违法违规行为正在受到中国保监会立案调查的情形;

  (三)对拟设立电话销售中心的可行性已进行充分论证,包括业务发展规划、电话销售系统建设规划等,并具备电话销售业务管理制度;

  (四)有符合任职资格条件的筹建负责人;

  (五)中国保监会规定的其他条件。

  第六条 保险公司总公司和省级分公司可以向拟设地保监会派出机构(以下简称“保监局”)申请设立电话销售中心。电话销售中心是保险公司直接经营电话销售业务的专属机构。

  总公司申请设立的电话销售中心,可以在总公司经营区域内开展电话销售业务;省级分公司申请设立的电话销售中心,可以在省级分公司经营区域内开展电话销售业务。

  第七条 设立电话销售中心,应当提交下列材料:

  (一)设立申请书,应包括机构名称、拟设立地、销售区域等;

  (二)偿付能力符合条件的说明;

  (三)电话销售中心设立的可行性论证报告,包括拟设机构3年业务发展规划、电话销售系统建设规划、电话销售业务管控体系及主要制度等;

  (四)受到行政处罚或者立案调查情况的说明;

  (五)拟设机构筹建负责人的简历及相关证明材料;

  (六)中国保监会规定提交的其他材料。

  第八条 保险公司申请设立的电话销售中心,名称至少应当包含“申请人名称”和“电话销售中心”两个要素。

  第九条 保险公司电话销售中心负责人属于保险公司高级管理人员,应当在任职前取得中国保监会核准的任职资格。

  保险公司电话销售中心负责人应当具有下列条件:

  (一)大学本科以上学历或者学士以上学位;

  (二)从事金融工作3年以上或者从事经济工作5年以上;

  (三)具有1年以上电话销售业务管理经验或2年以上金融业务管理经验;

  (四)《保险公司董事、监事和高级管理人员任职资格管理规定》规定的其他条件。

  第十条 电话销售中心所在地保监局应当自收到完整申请材料之日起30日内对设立申请进行审查。对符合本规定第五条的,向申请人发出筹建通知;对不符合本规定第五条的,作出不予批准决定,并书面说明理由。

  申请人应当自收到筹建通知之日起6个月内完成电话销售中心的筹建工作,筹建期间不计算在行政许可的期限内。筹建期间届满未完成筹建工作的,应当根据本办法重新提出设立申请。筹建机构在筹建期间不得从事任何保险经营活动。

  第十一条 保险公司电话销售中心开业应当符合以下标准:

  (一)营业场所权属清晰,安全、消防等设施符合要求,使用面积、使用期限、功能布局等满足经营需要。营业场所连续使用时间原则上不短于两年;

  (二)具备专业、完备的电话销售系统,通过该系统实现电话呼出、电话呼入、录音质检、实时监听、客户信息管理、销售活动管理、号码禁拨管理等功能;

  (三)拟任高级管理人员或者主要负责人符合任职条件;

  (四)筹建期间未开办保险业务;

  (五)中国保监会规定的其他条件。

  第十二条 保险公司电话销售中心筹建工作完成后,申请人应向拟设地保监局提交开业验收报告,并提交以下材料:

  (一)筹建工作完成情况报告,其中说明筹建电话销售中心是否符合本办法第十一条所规定的开业标准;

  (二)拟任电话销售中心负责人的简历及有关证明;

  (三)电话销售系统建设报告,包括计算机配置、应用系统、网络建设情况等;

  (四)拟设机构营业场所所有权或者使用权证明;

  (五)消防证明或者已采取必要措施确保消防安全的书面承诺;

  (六)中国保监会规定提交的其他材料。

  第十三条 电话销售中心所在地保监局应当自收到完整的开业验收报告之日起30日内,进行开业验收,并作出批准或者不予批准的决定。验收合格批准设立的,颁发专属机构经营保险业务许可证;验收不合格不予批准设立的,应当书面通知申请人并说明理由。

  第十四条 经批准设立的电话销售中心,应向受话地保监局报告,并持批准文件以及经营保险业务许可证,向工商行政管理部门办理登记注册手续,领取营业执照后方可营业。

  第十五条 保险公司委托保险代理机构开展电话销售业务,应对保险代理机构资质进行审核。拟合作的保险代理机构应符合下列条件:

  (一)配备专业、完备的电话销售系统,通过该系统实现自动拨号、电话呼出、录音质检、实时监听、客户信息管理、销售活动管理、号码禁拨管理等功能;

  (二)建立必要的组织机构和完善的电销业务管理制度;

  (三)具有合法的运营场所,安全、消防设施符合要求;

  (四)中国保监会规定的其他条件。

  第十六条 保险公司委托保险代理机构开展电话销售业务,应提前向保险代理机构呼出地保监局备案,并告知受话地保监局。保险代理机构呼出地保监局视情况对备案项目进行检查,对不符合有关条件的及时提出整改意见。

  第十七条 保险公司就开展电话销售代理业务申请备案,应当提交下列材料:

  (一)保险公司委托保险代理机构开展电话销售业务的项目书,包括拟委托的保险代理机构名称、合作方式、管理模式、销售区域、3年业务发展规划和市场分析等;

  (二)偿付能力符合条件的说明;

  (三)受到行政处罚或者立案调查情况的说明

  (四)委托代理合同复印件;

  (五)保险代理机构资质证明,包括经营保险代理业务许可证、营业场所合法性报告、电话销售系统建设报告、电话销售业务运营管理制度等;

  (六)中国保监会规定提交的其他材料。

  第十八条 保险公司开展电话销售业务,销售区域应当符合保险公司的经营区域。保险公司委托保险代理机构开展电话销售业务,销售区域应同时符合保险公司和保险代理机构的经营区域。

  第十九条 保险公司开展电话销售的产品范围限于普通型人身保险产品,但连续经营电话销售业务两年以上,期间未受到金融监管机构重大行政处罚的,可以通过电话销售分红型人身保险产品。产品选择应充分考虑电话销售的特殊性,简明易懂,便于投保。

  第二十条 保险公司设立电话销售中心开展电话销售业务,应设置全国统一的专用号码。保险公司委托保险代理机构开展电话销售业务的,应对保险代理机构进行号码审查,确保其使用统一的专用号码。

  保险公司和保险代理机构开展电话销售业务,应保持电话销售号码的稳定性,专用号码使用年限不得少于1年。

  第二十一条 保险公司开展电话销售业务,应在保险公司及保险代理机构官方网站显著位置开辟信息披露专栏。披露内容应至少包括:

  (一)保险公司及保险代理机构用于开展电话销售业务的统一专用号码;

  (二)通过电话销售的产品信息,包括产品名称(宣传名称)、条款、产品说明书(如有)等;

  (三)委托开展电话销售业务的保险代理机构名称、合作期限、销售区域等;

  (四)消费者投诉维权途径。

  第二十二条 保险公司电话销售中心负责人和营业场所变更,应报电话销售中心所在地保监局批准;电话销售中心名称和电话销售号码变更,应向机构所在地保监局备案。

  保险公司委托保险代理机构开展电话销售业务,保险代理机构营业场所、电话号码发生变更,应向合作项目所在地保监局备案。

  第二十三条 保险公司撤销电话销售中心,应参照保险公司撤销分支机构办理。

  保险公司终止委托保险代理机构电话销售的,应在终止合作前15个工作日向电话销售中心所在地保监局备案,并提交妥善的后续业务处理方案。

  第三章 销售行为

  第二十四条 保险公司开展电话销售业务,应建立严格的客户信息管理制度,遵守个人信息保护相关法律法规,通过合法途径获取客户信息,有序开发、规范使用现有客户资源,确保客户资料和信息采集、处理、使用的安全性和合法性。

  第二十五条 保险公司及保险代理机构应建立健全电话销售禁拨管理制度。

  (一)应通过电话销售系统对销售时间进行管理,根据不同地区、不同人群的生活习惯设置禁止拨打时间。除客户主动要求外,每日21时至次日9时不得呼出销售。

  (二)应通过电话销售系统建立禁止拨打名单。对于明确拒绝再次接受电话销售的客户,应录入禁止拨打名单,并设定不少于6个月的禁止拨打时限。

  (三)应建立因禁拨管理不当对客户造成骚扰的责任追究机制。

  第二十六条 保险公司应加强对电话销售人员的培训:

  (一)应对电话销售人员统一进行岗前和岗中的培训教育,培训内容应至少包括业务知识、法律知识及职业道德等;

  (二)应按照有关规定,对销售分红型人身保险产品的电话销售人员进行专门培训;

  (三)应由保险公司总公司统一设计制作电话销售人员培训材料,保险代理机构、电话销售中心不得擅自修改培训材料内容;

  (四)应建立健全电话销售人员销售资质认证体系、销售品质考核制度和培训档案管理制度。

  第二十七条 保险公司应加强对电话销售人员的销售行为管理,不得允许电话销售人员规避电话销售系统向客户销售保险产品。

  第二十八条 保险公司应针对不同电话销售模式和保险产品制定规范的销售用语。电话销售人员销售保险产品须正确使用电话销售用语,禁止不当阐述。

  电话销售用语由保险公司总公司统一制定并存档备查,保险代理机构、电话销售中心未经总公司同意不得更改。

  第二十九条 保险公司制定电话销售用语,应至少包括以下内容:

  (一)电话销售人员工号、所属保险公司或代理机构名称;

  (二)产品名称、承保公司名称、产品信息披露方式、保险责任、责任免除、保险金额、保险期间、缴费期间、退保损失、新型产品保单利益不确定性等;

  (三)缴费方式、保单生效时间、投保意愿确认方式、保单形式、保单送达方式等;

  (四)犹豫期、客户服务电话、保单查询方式等。

  保险公司委托代理机构开展电话销售业务,电话销售用语除包括以上内容外,还应明确告知保险代理性质。

  第三十条 保险公司可以通过签署投保单和电话录音两种方式确认投保人的投保意愿。

  保险公司通过电话录音确认投保人投保意愿的,须同时满足以下条件:

  (一)投保人与被保险人为同一人,年届18周岁至60周岁间;

  (二)所售产品应为普通型人身保险产品,且免于体检;

  (三)销售用语应包含“您是否同意通过电话录音确认投保”的内容,并取得投保人肯定答复。

  第三十一条 保险公司可以在风险可控的前提下使用移动支付设备、网上银行、支付平台等新技术提升收付费效率。保险公司通过银行转账方式或其他电子支付方式收取保险费的,应通过书面或电话录音的方式取得客户授权。

  保险公司以电话录音方式确认客户转账授权的,应符合以下条件:

  (一)客户明确表示同意通过其名下账户支付保险费用;

  (二)销售用语明确告知首期保费支付时间及续期保费支付时间、频率等内容;

  (三)保费扣划成功后,通过电话或短信等方式通知投保人。

  第三十二条 保险公司通过电话销售保险产品,可以向投保人提供纸质保单或电子保单。

  保险公司向投保人提供电子保单的,应符合以下条件:

  (一)通过有效途径确认投保人收到保单;

  (二)在官方网站上设置保单查询功能;

  (三)在保险期间内根据投保人要求及时提供纸质保单。

  第三十三条 保险公司应建立健全电话销售质量检测体系,符合以下基本要求:

  (一)具备完善的质检制度,应包括质检流程、质检标准、对质检发现问题件的整改处理以及人员责任追究等内容;

  (二)配备专职质检人员,质检人员应与销售人员岗位分离;

  (三)应通过信息系统进行质检,并通过权限划分、模块划分、系统分离等方式实现质检系统与销售系统分离;

  (四)质检记录应通过质监系统生成,保存期限不少于保险期间。

  鼓励保险公司通过技术手段实现系统信息化质检,如语音识别、关键字、音调时长等新技术进行系统化质检。

  第三十四条 保险公司通过不同销售模式开展电话销售业务的,应按照统一标准进行质检,质检比例不得低于以下标准:

  (一)对保险期间在1年以上的成交件录音按不低于30%的比例在犹豫期内全程质检;

  (二)对保险期间在1年期以内的成交件录音按不低于20%的比例在保单期限内全程质检。

  第三十五条 保险公司开展电话销售业务,应将电话通话过程全程录音,并对成交件录音备份存档。电话录音及其它投保文件的保存时限自保险合同终止之日起计算,保险期间在一年以下的不得少于五年,保险期间超过一年的不得少于十年。

  保险公司对客户信息和电话录音内容负有保密义务,不得用于其他商业用途。

  第三十六条 保险公司应加强电话销售信息数据管理工作,确保信息数据的安全性、完整性、准确性和时效性,并做好数据备份。

  保险公司设立电话销售中心开展电话销售业务的,应实现电话销售系统与保险公司核心业务系统无缝对接。保险公司委托保险代理机构开展电话销售业务的,应强化数据传输管理,确保主要业务数据、销售录音、客户信息等数据传送的及时性和安全性。

  第三十七条 保险公司直接或委托保险代理机构通过电话赠送保险的,参照电话销售业务进行规范和管理。

  电话赠险人员属于电话销售人员,电话赠险号码应与电话销售号码一致。保险公司不得委托没有取得经营保险代理业务许可证的机构开展电话赠险业务。保险公司应对电话赠险业务进行抽样质检,抽检比例不低于1%。

  第三十八条 保险公司电话销售业务涉及投保单、保险合同、转账授权书等纸质文件递送的,应在投保人同意投保之日起7个工作日内送达。如遇客观原因无法按时送达的,应通过电话、短信等方式通知投保人。

  第三十九条 保险公司电话销售业务,犹豫期起算日期应以确认投保人收悉保单之日或保单生效之日中较晚者为准。

  第四十条 保险公司至少应为客户提供电话和柜面两个渠道受理保全及理赔申请,鼓励保险公司探索高效便捷的服务渠道。保险公司通过电话接受客户保全及理赔申请的,应全程录音并在保单期限内存档备查。

  第四十一条 保险公司应建立健全投诉受理和处理制度,至少为客户提供电话和柜面两个投诉渠道,并配备必要的人员和设备。

  保险公司委托代理机构开展电话销售业务,应制定统一规范的投诉处理程序,明确职责、分工合作,确保妥善处理投诉纠纷事件。

  第四十二条 保险公司接到客户投诉后,应于2个工作日内向投诉人说明办理流程,于 10个工作日内向投诉人反馈处理结果。投诉处理过程应通过书面记录、录音等方式详细记录并存档备查。

  投诉事项涉及电话销售行为的,保险公司应在投诉处理过程中调听电话销售录音。因自身原因不能提供有效电话销售录音的,保险公司应按照有利于投保人的原则处理客户诉求。

  第四十三条 保险公司应根据电话销售业务流程和特点,改造和完善现有服务支持体系,确保投保人享有不低于其他渠道的服务水平。

  第四章 监督管理



  第四十四条 中国保监会委托各保监局对电话销售业务进行监管。

  呼出地保监局依法对保险公司在辖内设立电话销售中心进行审批,对保险公司委托代理机构开展电销业务的项目进行备案,并履行日常监管职责。

  受话地保监局对电话销售业务实行属地监管,依法查处电话销售业务中出现的违法违规行为。

  第四十五条 保监局应根据《保险公司管理规定》和《保险公司董事、监事和高级管理人员任职资格管理规定》有关规定对保险公司电话销售中心及其负责人进行监督管理。

  第四十六条 保险公司应加强对保险代理机构及其电话销售人员的销售行为管理,并对该机构在授权范围内的代理行为依法承担责任。

  第四十七条 保险公司及保险代理机构存在违反本办法第二十五条相关规定,对客户构成滋扰的,中国保监会有权依据监管需要采取通报、监管谈话、下发监管函或其他必要的监管措施。

  第五章 附 则



  第四十八条 本办法自印发之日起实施,《关于促进寿险公司电话销售业务规范发展的通知》(保监发〔2008〕38号)和《关于进一步规范人身保险电话销售和电话约访行为的通知》(保监发〔2010〕99号)同时废止。










LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON IMPORT AND EXPORT COM-MODITY INSPECTION ——附加英文版

The Standing Committee of the National People's Congress


LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON IMPORT AND EXPORT COM-MODITY INSPECTION

(Adopted at the Sixth Meeting of the Standing Committee of the
Seventh National People's Congress on February 21, 1989, promulgated by
Order No. 14 of the President of the People's Republic of China on
February 21, 1989, and effective as of August 1, 1989)

Contents
Chapter I General Provisions
Chapter II Inspection of Import Commodities
Chapter III Inspection of Export Commodities
Chapter IV Supervision and Administration
Chapter V Legal Responsibility
Chapter VI Supplementary Provisions

Chapter I General Provisions
Article 1
This Law is enacted with a view to strengthening the inspection of import
and export commodities, ensuring the quality of import and export
commodities, protecting the lawful rights and interests of the parties
involved in foreign trade, and promoting the smooth development of China's
economic and trade relations with foreign countries.
Article 2
The State Council shall establish an Administration for Import and Export
Commodity Inspection (hereinafter referred to as the State Administration
for Commodity Inspection), which shall be in charge of the inspection of
import and export commodities throughout the country. The local import and
export commodity inspection authorities (hereinafter referred to as the
commodity inspection authorities) set up by the State Administration for
Commodity Inspection shall be responsible for the inspection of import and
export commodities within areas under their jurisdiction.
Article 3
The commodity inspection authorities and other inspection organizations
designated by the State Administration for Commodity Inspection and the
commodity inspection authorities shall, in accordance with the law,
perform the inspection of import and export commodities.
Article 4
The State Administration for Commodity Inspection shall, in the light of
the needs in the development of foreign trade, make, adjust and publish a
List of Import and Export Commodities Subject to Inspection by the
Commodity Inspection Authorities (hereinafter referred to as the List of
Commodities).
Article 5
Import and export commodities which are included in the List of
Commodities and import and export commodities subject to inspection by the
commodity inspection authorities under other laws or administrative rules
and regulations must be inspected by the commodity inspection authorities
or inspection organizations designated by the State Administration for
Commodity Inspection or the commodity inspection authorities. No
permission shall be granted for the sale or use of import commodities
specified in the preceding paragraph until they have undergone inspection;
and no permission shall be granted for the export of export commodities
specified in the preceding paragraph until they have been found to be up
to standard through inspection.
Import and export commodities specified in the first paragraph of this
Article may be exempted from inspection upon the examination and approval
of an application from the consignee or consignor by the State
Administration for Commodity Inspection.
Article 6
Inspection on import and export commodities performed by the commodity
inspection authorities shall cover quality, specifications, quantity,
weight, packing and the requirements for safety and hygiene.
Import and export commodities governed by compulsory standards or other
inspection standards which must be complied with as provided for by laws
or administrative rules and regulations shall be inspected in accordance
with such inspection standards; in the absence of such stipulations,
import and export commodities shall be inspected in accordance with the
inspection standards agreed upon in the foreign trade contracts.
Article 7
Import and export commodities or items subject to inspection by other
inspection organizations under laws or administrative rules and
regulations shall be inspected in accordance with the provisions of
relevant laws or administrative rules and regulations.
Article 8
The State Administration for Commodity Inspection and the commodity
inspection authorities shall collect information on the inspection of
import and export commodities and make it available to the relevant
circles.

Chapter II Inspection of Import Commodities
Article 9
For import commodities which are subject to inspection by the commodity
inspection authorities in accordance with this Law, the consignee must
register them with the commodity inspection authorities located at the
port of discharge or the station of arrival. Import commodities which are
included in the List of Commodities shall be checked and released by the
Customs upon presentation of the seal of the commodity inspection
authorities affixed to the Customs declaration.
Article 10
For import commodities which are subject to inspection by the commodity
inspection authorities in accordance with this Law, the consignee shall
apply to the same authorities for inspection in places and within the time
limit specified by them. The commodity inspection authorities shall
accomplish the procedures for inspection and issue an inspection
certificate within the period of validity of claims prescribed in a
foreign trade contract.
Article 11
If import commodities other than those which are subject to inspection by
the commodity inspection authorities in accordance with this Law are found
to be not up to the quality standard, damaged or short on weight or
quantity, the consignee shall apply to the commodity inspection
authorities for inspection and the issuance of an inspection certificate
if such a certificate is necessary for claiming compensation.
Article 12
For important import commodities and a complete set of equipment in large
size, the consignee shall, in accordance with the terms agreed upon in a
foreign trade contract, conduct initial inspection or initial supervision
over manufacturing or loading in the exporting country before shipment,
while the relevant competent departments shall strengthen their
supervision. The commodity inspection authorities may, when necessary,
dispatch inspection personnel to take part in such inspection and
supervision.

Chapter III Inspection of Export Commodities
Article 13
For export commodities which are subject to inspection by the commodity
inspection authorities in accordance with this Law, the consignor shall
apply to the same authorities for inspection in the places and within the
time limit specified by them. The commodity inspection authorities shall
accomplish the procedures for inspection and issue a certificate without
delaying the prescribed time for shipment. Export commodities which are
included in the List of Commodities shall be checked and released by the
Customs upon presentation of the inspection certificate or the paper for
release issued by the commodity inspection authorities or the seal of the
same authorities affixed to the Customs declaration.
Article 14
Export commodities which have been inspected and passed by the commodity
inspection authorities and for which an inspection certificate or a paper
for release has been issued by the same authorities shall be declared for
export and shipped out of the country within the time limit specified by
the same authorities. Failing to meet the time limit shall entail
reapplication for inspection.
Article 15
An enterprise manufacturing packagings for dangerous export goods must
apply to the commodity inspection authorities for a test of the
performance of such packagings. An enterprise producing dangerous export
goods must apply to the same authorities for a test of the use of
packagings. No permission shall be granted for the export of dangerous
goods kept in packagings which have not passed a test.
Article 16
For vessel holds or containers used for carrying perishable foods, the
carrier or the organization using the containers shall apply for
inspection before loading. No permission shall be granted for loading and
shipment until the relevant conditions are passed by the inspectors.

Chapter IV Supervision and Administration
Article 17
The commodity inspection authorities may make a random inspection of
import and export commodities beyond those subject to inspection by the
commodity inspection authorities in accordance with this Law. No
permission shall be granted for the export of export commodities found to
be substandard in a random inspection.
Article 18
The commodity inspection authorities may, when necessary, assign
inspection personnel to manufacturers of export commodities which are
included in the List of Commodities to take part in supervision over the
quality inspection of export commodities before they leave the factory.
Article 19
The commodity inspection authorities may undertake the quality
certification of import and export commodities on the basis of agreements
signed between the State Administration for Commodity Inspection and the
foreign bodies concerned or upon entrustment by the foreign bodies
concerned. They may permit the use of quality certification marks on
import and export commodities which have been given quality certification.
Article 20
The State Administration for Commodity Inspection and the commodity
inspection authorities shall, on the basis of the requirements in their
inspection, entrust competent inspection organizations at home and abroad
with the inspection of import and export commodities after examining their
qualifications.
Article 21
The State Administration for Commodity Inspection and the Commodity
inspection authorities shall exercise supervision over the import and
export commodity inspection conducted by the inspection organizations
designated or approved by them and may make a random inspection of the
commodities which have been inspected by such organization.
Article 22
The State shall, when necessary, institute a quality licence system for
important import and export commodities and their manufacturers. The
specific measures thereof shall be drawn up by the State Administration
for Commodity Inspection in conjunction with the relevant competent
departments under the State Council.
Article 23
The commodity inspection authorities may, when necessary, place commodity
inspection marks or sealings on import and export commodities proved to be
up to standard through inspection.
Article 24
In case an applicant for the inspection of import and export commodities
disagrees with the results of inspection presented by the commodity
inspection authorities, he may apply for reinspection to the same
authorities, to those at the next higher level or to the State
Administration for Commodity Inspection. The conclusion on reinspection
shall be made by the commodity inspection authorities or the State
Administration for Commodity Inspection which has accepted the application
for reinspection.
Article 25
The commodity inspection authorities, the inspection organizations
designated by them and other inspection organizations approved by the
State Administration for Commodity Inspection may handle the business of
superintending and surveying import and export commodities as entrusted by
parties involved in foreign trade or by foreign inspection bodies.
The scope of business of superintending and surveying import and export
commodities shall cover: inspection of the quality, quantity, weight and
packing of import and export commodities; inspection of cargoes with
respect to general or particular average; inspection of container cargoes;
damage survey of import cargoes; inspection of technical conditions for
the shipment of exports; measurement of dead tonnage; certification of the
origin or value of exports and other superintending and surveying
services.

Chapter V Legal Responsibility
Article 26
Anyone who, in violation of the relevant provisions of this Law, purposely
markets or uses import commodities which are included in the List of
Commodities or subject to inspection by the commodity inspection
authorities in accordance with other laws or administrative rules and
regulations without having such commodities inspected, or purposely
exports export commodities which are included in the List of Commodities
or subject to inspection by the commodity inspection authorities in
accordance with other laws or administrative rules and regulations without
having such commodities inspected and proved up to standard shall be fined
by the commodity inspection authorities. If the circumstances are serious
and cause heavy economic losses, the criminal responsibility of the
personnel directly responsible shall be investigated by applying mutatis
mutandis the provisions of Article 187 of the Criminal Law.
Anyone who, in violation of the provisions of Article 17 of this Law,
purposely exports export commodities which have been found substandard
during a random inspection by the commodity inspection authorities, shall
be punished in accordance with the provisions of the preceding paragraph.
Article 27
If the falsifying or remaking of the certificates or documents, seals or
stamps, marks, sealings or quality certification marks for commodity
inspection constitutes a crime, the criminal responsibility of the
personnel directly responsible shall be investigated by applying mutatis
mutandis the provisions of Article 167 of the Criminal Law; if the
circumstances are minor, the offender shall be fined by the commodity
inspection authorities.
Article 28
If a party refuses to accept the punishment decision of the commodity
inspection authorities, he may, within 30 days of receiving the notice on
the punishment, apply for reconsideration to the same authorities which
have made the punishment decision, to those at the next higher level or to
the State Administration for Commodity Inspection. If the party refuses
to accept the decision on the reconsideration, he may, within 30 days of
receiving the notice on the reconsideration decision, bring a suit nor
complies with the punishment decision within the prescribed time limit,
the commodity inspection authorities which have made the punishment
decision shall apply to a court of law for compulsory execution.
Article 29
Any functionary of the State Administration for Commodity Inspection or of
the commodity inspection authorities or any of the inspection personnel of
the inspection organizations designated by the State Administration for
Commodity Inspection and the commodity inspection authorities who abuses
his power, commits irregularities for the benefit of his relatives or
friends, falsifies inspection results or fails to conduct inspection and
issue a certificate within the time limit through dereliction shall,
depending on the seriousness of the circumstances, be given administrative
sanction, or his criminal responsibility shall be investigated according
to law.

Chapter VI Supplementary Provisions
Article 30
The commodity inspection authorities and other inspection organizations
shall collect fees according to relevant provisions for carrying out
inspection or performing superintending and surveying services in
accordance with the provisions of this Law. The procedures for collecting
fees shall be drawn up by the State Administration for Commodity
Inspection in conjunction with the competent departments under the State
Council.
Article 31
Rules for the implementation of this Law shall be formulated by the State
Administration for Commodity Inspection and shall come into force after
being submitted to and approved by the State Council.
Article 32
This Law shall come into force as of August 1, 1989. The Regulations of
the People's Republic of China on the Inspection of Import and Export
Commodities promulgated by the State Council on January 28, 1984 shall be
invalidated as of the same date.



Important Notice:
This English document is coming from "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
Council of the People's Republic of China, and is published by the China
Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.




版权声明:所有资料均为作者提供或网友推荐收集整理而来,仅供爱好者学习和研究使用,版权归原作者所有。
如本站内容有侵犯您的合法权益,请和我们取得联系,我们将立即改正或删除。
京ICP备14017250号-1